Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
Refrain:
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp!
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
(Refrain)
We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin’ auld lang syne.
(Refrain)
We twa hae paidl’d in the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin’ auld lang syne.
(Refrain)
And there’s a hand, my trusty fiere!
And gies a hand o’ thine!
And we’ll tak a right gude-willie-waught,
for auld lang syne.
(Refrain)
Kenalkah Anda dengan lirik lagu di atas? Itu adalah lirik lagu yang sangat populer dinyanyikan oleh masyarakat penutur bahasa Inggris pada malam tahun baru, dikenal sebagai "Auld Lang Syne".
Lagu tersebut adalah sebuah lagu Skotlandia yang sudah sangat tua. Liriknya adalah puisi yang dikarang oleh Robert Burns di tahun 1796 dan dipublikasikan pertama kali dalam buku Scots Musical Museum edisi tahun 1796. Burns menerjemahkannya kemudian menambahkan beberapa perbaikan pada lirik tersebut setelah mendengarnya dinyanyikan oleh seorang tua dari Ayrshire, Skotlandia, yang juga daerah asal Burns.
Robert Burns |
Guy Lombardo |
Guy Lombardo and His Royal Canadians |
Banyak yang menyebutkan bahwa "Auld Lang Syne" adalah lagu populer yang tidak banyak yang tahu arti liriknya. "Auld Lang Syne" jika diterjemahkan ke bahasa Inggris secara harfiah sama dengan "old long since" dan bermakna 'waktu pun berlalu'.
Lagu ini mempertanyakan apakah teman lama dan masa lalu akan dilupakan atau tidak. Di dalam lagu ini juga disebutkan janji untuk mengingat sahabat dan masa lalu dengan ketulusan "For auld lang syne, we'll take a cup o' kindness yet."
Tidak ada komentar:
Posting Komentar